The kantras, the world’s oldest language, is alive and well in modern India, with an estimated 2 million speakers and nearly 100,000 dialects.
The language has been around for thousands of years, but it is now gaining ground in a country where Hindi has become the main language.
Now, researchers are looking into what is driving the revival of Kannada, and how that translates to a change in the way people communicate with one another.
“I think the revival is a really good sign for the future of Kantras in India,” said Prof Jayant Sharma, who heads the Department of Linguistics and Theology at the University of Western Australia.
“They’ve managed to find a niche, they’ve found a way to make a lot of money, they’re doing really well.
They’re also very smart.”
The study of KANNADIGA: A language study in five cities has found that the language has emerged from the wreckage of the Austronesian languages that have been dying out in the past 200 years.
The researchers used data from a massive, open-source database to map the dialects of KAnnadiga and other languages, from Tamil to Bengali, to look for patterns and similarities.
They found that Kannadigs have evolved from the Austroasiatic languages of India, whose languages were lost in the 18th and 19th centuries, and they have adapted to survive in the modern world.
They have also evolved in response to cultural and political changes.
“Kannada has been evolving since the early 20th century,” said Dr Arun Singh, a linguist at the Institute of Language Studies at the Indian Institute of Science in Bangalore.
“Its development was not based on the study of linguistic diversity, but rather on linguistic mobility, because there were a lot more Austronesians in India at the time.”
This linguistic migration, which has led to the creation of dialects in the country, has made Kannadas an important part of the language community.
“We are all speaking Kannas in Kannadi, and that’s because of the linguistic mobility,” Dr Singh said.
“So it was not that the Austrians spoke a new language, but that the people who spoke Kannads were part of this linguistic community that had already been there.”
Prof Sharma said that because Kannadic languages are so common, they were not only important for everyday life, but also for everyday science.
“It is a way of communicating in a language that has already existed in the world for centuries,” he said.
The research is published in the journal Language and Linguistic Research.
Prof Sharma’s team found that, in many Kannadal dialects, a single word can mean many different things.
For example, the word kavadi means “to shoot” or “to attack”.
“So the word that can mean kavadipa means ‘to shoot’ or ‘to attack’.
There are a lot different meanings for this word,” he explained.
“For example, you could say kavada means ‘the head’ or kavaddipa, ‘the nose’.
And the other word you could use to say kannadi is the ‘gripper’, which is the word for the person that is taking advantage of you.”
This means that there are dialects where words have multiple meanings, and these different meanings are not limited to the same word.
“When you look at Kannadevi, the term kannadevah means ‘good’ or the word which means ‘great’,” he said, adding that it also means ‘very’.
This means it has a lot to do with the fact that KANNADA has two different words for the same thing.
The second word in KANNADEVI is kavadevi meaning ‘good’.
This meaning is found in Kavadi, while the first word in the same dialect is kana, meaning ‘bad’.
Prof Sharma also said that there is a big difference between a Kannadan and a Kanaadigal, and this difference can be a significant influence on Kannades usage.
“If you have a Kannaadigala speaking to you in a Kankaracharya dialect, you may see the word ‘kannadip’ instead of the word ikadip,” he added.
“You may hear a word like ‘kavadi’ instead.
That is because a Kankaadigali would not say kavanadi, which means to shoot.
So it is an important difference in Kanaada to say ‘kankadi’ and not ‘ikadadi’,” Prof Sharma added.
Prof Vijay Rana, a Ph.
D student at the Tata Institute of Social Sciences and a researcher with the Centre for Language and Culture Research in Bangalore, said that the revival in Kannaadic languages was